真的翻译敢于直面那些被领导人引用过的古诗文

  古诗文似乎已经成为咱们领导人发言中画龙点睛的神存在,既有中国人都知道的,也有小清新文艺青年才明白的山明水净夜来霜,数树深红出浅黄;既有霸气侧漏的天行健,君子以自强不息,也有检测姿势海拔高度的兄弟虽有小忿,不废懿亲……不过,你有想过,翻译君看到这些诗句之后的心情么?今天,就让我们一起来看看那些被领导人引用过的古诗文都是怎样 穿越成英文的!

  【背景】2014年11月14日,在赴澳大利亚出席G20峰会之际,习在澳大利亚《澳金融评论报》发表题为《开创中澳关系更加精彩新篇章》署名文章,以志合者,不以山海为远比喻中、澳两国虽然远隔重洋,但志同道远、惺惺相惜。

  【小V说】怎样才能翻译得既简练又传神呢?比如以……为远并不需要逐字解释,一个distance就够啦~

  【解释】想让树木长得高大,一定要稳固它的根基;想要河水流得长远,一定要疏通它的源头。

  【背景】同为《开创中澳关系更加精彩新篇章》署名文章,习以木和流比喻中澳关系,并在随后指出双方遵循相互尊重和平等互利的原则正是根本。

  【小V说】翻译君在这里选择了以树和河流作为主语,巧妙化解了……者这种文言文特有的结构,而且译文中的before也是点睛之笔。

  【解释】秋天来了,山明水净,夜晚已经有霜;树叶由绿转为焦黄色,其中却有几棵树叶成红色,在浅黄色中格外显眼。

  【背景】习在2014年APEC工商领导人峰会开幕式的演讲中,引用了山明水净夜来霜,数树深红出浅黄的诗句。用秋冬之交的天气和美景为演讲开篇,烘托出宜人的氛围,寄托着对APEC北京会议的美好期待。

  【小V说】这里的神翻译有两处值得小伙伴们特别注意,一是后半句补出的leaves,成功避免外国小伙伴脑海中出现一片深红色和嫩黄色树干的画面。二是巧妙得保留了押韵:bright, night, light,让译文读来和原文一样朗朗上口。翻译君,请受世纪君一拜!

  【背景】第六轮中美战略与经济对话和第五轮中美人文交流高层磋商的联合开幕式上,习发表题为《努力构建中美新型大国关系》的致辞。习以这句诗比喻中美关系,并随后说我始终认为,宽广的太平洋有足够的空间容纳中美两个大国。

  【小V说】这个句子常常被引用有木有?可是,想要翻译得好并不容易,当你还在思考天有多高的时候,已经被神翻译君一个unlimited拉开好几个脑容量的距离有木有?而且结构如此对仗,让无数处女座小伙伴都乐开花有木有?

  【解释】只有一枝花朵开放,不能算是春天,只有百花齐放的时候,满园才是春天。

  【背景】2013年4月7日,习在博鳌年会上做主旨演讲时说:一花独放不是春,百花齐放春满园,很好地解释了世界各国为什么要共同发展、共同进步。

  【小V说】这里翻译的亮点在于动词的选择,make和bring虽然是很常见的两个动词,却让整个句子都生动、自然起来,看见是就想用is或是are的小伙伴们快学起来~

  【解释】来到了就不可白白丧失掉的是时间,遇上了就不可白白丧失掉的是机会。

  【背景】当地时间2014年6月18日,李克强在英国伦敦金融城发表题为《共建包容发展的美好世界》的演讲。在谈到中英两国的发展底蕴和前景时,他引用了苏东坡的这句话,期待中英双方抓住机遇,求新求变。

  【小V说】这句话其实就是我们常说的机不可失,时不再来,因此翻译君果断对它进行了意译,否则接下来的半个小时就可以用来给在外国小伙伴解释蹈到底是什么东西了~

  【背景】当地时间2006年4月21日,在美国耶鲁大学发表重要演讲。

  【小V说】想要翻译好这句话,也许组织句子结构并不难,但是选择准确的词对应原文中的民、邦、天地却需要很多脑细胞,还是和官方翻译君好好学习吧!

  【解释】天的运动刚强劲健,相应地,君子处事,也应像天一样,自我力求进步、刚毅坚卓、发奋图强、永不停息。

  【背景】同样出自在美国耶鲁大学发表的重要演讲,用以形容中华文明历来注重自强不息,不断革故鼎新。

  【小V说】这句话虽然是鸡汤君常用的励志名言,但是想要翻得霸气侧漏,还是要好好动一番脑筋的,此处,翻译君首先通过补译呈现出句子的原意,又通过vigor, unremittingly这样的词汇,还原出了句子的神韵。

  【解释】走一百里路,走了九十里才算是一半,比喻做事愈接近成功愈要认线年两会期间,在人民大会堂会见中外记者并答记者问引用了这句中国古训。

  说】汉语中有一种神秘的存在叫做虚指,而这里的九十就是虚指,因此虚化处理的意译要比对应翻出每一个数字的效果要更好,比如当时的美女翻译君就将其处理为by the wayside,再也不用担心歪果仁问为啥不是八十九或者九十一啦~

  【背景】同为两会记者会上,在回答台湾记者提问时指出,两岸同胞是兄弟,虽有小忿,不废懿亲。

  说】敢于直面古诗文的翻译君,不仅要英语棒棒哒,更要有扎实的中文功底,比如上面这句话:什么是小忿,什么又是懿亲?所以,努力学英文的你也不要忘记积累自己的中文功底哟~返回搜狐,查看更多责任编辑: